On pouvait voir une scène étrange à Jakarta, de samedi à minuit, jusqu’aux premières heures de dimanche matin : des douzaines de voitures alignées avec des adultes et des enfants qui suivaient trois camions bleus le long de Jl. Sudirman et d’autres grandes rues de la capitale.

Chaque fois que les trois camions s’arrêtaient, les gens formaient de longues queues pour acheter ce qui semblait plus presque plus précieux que de la poudre d’or – les premiers tirages du dernier tome de la série « Harry Potter » traduit en indonésien. « Nous sommes ici depuis 22 heures parce que nous savons que c’est le premier arrêt du convoi », a révélé Kaban de Tangerang, qui se trouvait parmi la foule de personnes attendant près du Dharmala.

La maison d’édition Gramedia a traduit les cinq tomes de la série de J.K. Rowling, le dernier étant Harry Potter et l’Ordre du Phénix. « Mes fils ont peur que les stocks s’écoulent très vite, vu que j’ai entendu qu’ils ne vendront que 300 exemplaires dans les rues », a déclaré Kaban, 55 ans. La série, dont le dernier tome contient près de 1200 pages à lui tout seul, a été commandée par les adultes pour encourager les enfants – tout comme les grandes personnes – à lire à une époque où il est rare, pour des adultes Indonésiens, de lire quoi que ce soit de plus difficile que des bandes dessinées ou des journaux.

Le long convoi a commencé dans la zone de Palmerah, puis a atteint Kwitang avant de s’arrêter à Sarinah, dans le centre de Jakarta. Une femme a jeté un coup d’œil anxieux alors qu’elle arrêtait sa voiture derrière les camions garés, avec ses trois enfants, eux aussi anxieux. « Chacun de mes trois enfants doit avoir un exemplaire car sinon ils commenceraient à se battre », explique-t-elle. Elle a plus tard montré son soulagement d’avoir pu acheter trois exemplaires à Sariah.

Egalement à Sarinah, un jeune homme, Vino, a déclaré que lui, sa sœur et ses amis avaient suivi le convoi depuis Palmerah. « Nous nous sommes bien amusé. C’était exactement comme ce que nous avons vu à la télé, quand la version anglaise est sortie en juin. Je vais lire ce livre sans m’arrêter pendant trois jours, et oublier mes jeux vidéos pendant un moment », a dit Vino, qui venait de Bekasi.

Cinq élèves disent qu’ils ont les quatre premiers tomes. « Harry est tellement rusé, et la série est tellement différente de toutes les autres sortes de fiction. Nous utilisons beaucoup des mots de la série dans notre langage de tous les jours », a dit l’un d’eux.

Après Sarinah, le convoi poursuit sa route magique vers le sud de Jakarta. Robby Chandra, qui étudie le comportement des enfants, dit que de nos jours les enfants sont lassés de tous ces loisirs à portée de main, dont la plupart manque de « dimension spirituelle ». "Rowling offre ce dont cette génération a besoin, dont l’utilisation de mots nouveaux et intéressants. Elle choisi avec créativité des mots drôles mais réels, issus du latin », dit Robby.

Plus tard, le dimanche, la librairie Gramedia à Matraman, dans le centre de Jakarta, a déclaré avoir vendu 1000 livres de son stock de 7500 exemplaires. Le chef de marketing de la section des fictions de PT Gramedia, V. Tuwadi, a dit un peu plus tôt, le même jour, que les 300 premiers tirages avaient été vendus dans les rues. Les 150 000 premiers exemplaires avaient été vendus avant que le livre ne paraisse, a-t-il ajouté, étant donné que les fans l’avaient commandé tôt dans les librairies.


Copyright ©2004 JAKARTA POST all rights reserved as distributed by WorldSources, Inc.



Article traduit par Jessica.
Version originale en anglais disponible sur le site de Quick Quote Quill.

 

 

© 2006-2017 - Le repaire de Rowling - Version 1.0. Tous droits réservés. Le site n'est pas officiel et n'a aucun but commercial. Harry Potter est une marque déposée de la Warner Bros™, © 2000. Le contenu de ce site est protégé par le droit de la propriété intellectuelle.
TOUTE REPRODUCTION DU CONTENU DU SITE SANS LA PERMISSION FORMELLE DES WEBMASTERS EST STRICTEMENT INTERDITE