Pas encore traduit et déjà un succès! Le dernier volume des aventures du petit sorcier Harry Potter, déjà disponible en anglais, répond à une attente réelle des lecteurs impatients. Les libraires brestois se mettent au diapason.

Des quatre coins du globe arrivent des images de fans d'Harry Potter attendant l'heure de mise en vente du dernier volume en anglais, des aventures du petit sorcier de Poudlard. Le phénomène atteint une telle envergure que les lecteurs de l'hexagone n'ont désormais plus la patience d'attendre la sortie de la traduction française. Les libraires non plus.

Deux livres à la minute.
Samedi, jour de sortie mondiale, les revendeurs brestois avaient, eux aussi, fait la part belle aux nouvelles aventures du magiciens: "Harry Potter and the Half-Blood Prince". En français: "Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé". Les clients ont répondu présent.
"Nous en avons vendu environ 170, uniquement pour le samedi", révèle Marie-Paule Kermarec, de la librairie Dialogues. Sur les 15 premières minutes d'ouvertures, le chiffre est encore plus impressionnant. Avec 30 livres écoulés, on atteint une belle moyenne de deux livres à la minute, pour cette courte période. Du jamais vu pour une publication en langue étrangère!
Le bilan de la journée s'avère donc plus que satisfaisant: sur les 350 nouveaux Harry Potter disponible, près de la moitié a déjà disparu. Et une nouvelle commande est en cours. Du côté de la Fnac, on affiche des performances similaires: 100 volumes, sur 200, ont quitté les présentoirs spécialement aménagés.
Une performance qui n'est pas vraiment une surprise: chez Dialogues, 80 passionnés impatient avaient par exemple réservé leur exemplaire, depuis le mois de mai.

Connaître la suite avant les petits copains.
"Je veux découvrir ce que va faire Lord Voldemort", justifie Thomas Bryant, 24 ans, plongé dans sa lecture. Il est 10h. Des témoins l'ont observé, à 16h, toujours sur le même fauteuil, page 354. Un signe que, même dans la langue de Shakespeare, il est dur de décrocher d'un Harry Potter.
Pour Benoît et Agathe, tous les deux étudiants, "on comprend les mots sans avoir recours au dictionnaire car c'est un livre didactique". Une excellente excuse, en quelque sorte, pour, en plus, entretenir son niveau d'anglais. Pour les non anglophones, la version française du tome VI des aventures d'Harry Potter sortira en octobre.



Retranscription par Pegase.

 

© 2006-2017 - Le repaire de Rowling - Version 1.0. Tous droits réservés. Le site n'est pas officiel et n'a aucun but commercial. Harry Potter est une marque déposée de la Warner Bros™, © 2000. Le contenu de ce site est protégé par le droit de la propriété intellectuelle.
TOUTE REPRODUCTION DU CONTENU DU SITE SANS LA PERMISSION FORMELLE DES WEBMASTERS EST STRICTEMENT INTERDITE